J-Rock
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.


Япония, как много в этом слове. Данный форум создан для фанатов таких явлений японской культуры J-Rock и Visual kei
 
ФорумПоследние изображенияПоискРегистрацияВход

 

 Дзото-обычаи преподнесения подарков

Перейти вниз 
АвторСообщение
Aсchan Admin

Aсchan Admin


Сообщения : 357
Дата регистрации : 2012-02-22
Возраст : 32
Откуда : 39 GalaxyZ

Дзото-обычаи преподнесения подарков Empty
СообщениеТема: Дзото-обычаи преподнесения подарков   Дзото-обычаи преподнесения подарков EmptyСр Фев 22, 2012 5:51 pm

«Дзото»: обычай преподнесения подарков по-японски

Японцы любят дарить друг другу подарки и делают это весьма часто. Правда, существуют т.н. «обязательные подарки», которые хочешь-не хочешь, а подарить придётся, например, ежегодные открытки всем знакомым с поздравлениями с Новым годом или же «гири-чоко» на День Св. Валентина, которые дарят женщины всех возрастов, но в основном, конечно, молодёжь.

В общем и целом все подарки, которые дарятся японцами, можно разделить на три больших группы:

- сезонные подарки;

- церемониальные подарки;

- подарки по другим случаям.

В других странах обычай дарить подарки в обязательном порядке нигде не распространён в такой степени, как это происходит в Японии. Японцы используют подарки как инструмент поддержания и сохранения социальных отношений, а исследование этого обычая предоставляет возможность лучше понять систему японских культурных ценностей и образ жизни вообще.

Сезонные подарки

Новый год – один из самых важных праздников года, когда японцы стараются вернуться в лоно семьи и провести праздники с родными и близкими. На Новый год множество японцев отсылает множество открыток и получают в ответ столько же, если не больше. Поздравляют всех – друзей, родных, коллег, буквально всех своих знакомых. Такие открытки называются «нэнгадзё» и тщательно сохраняются до следующего года, чтобы не забыть поздравить тех, кто прислал открытку. Текст открыток-нэнгадзё во всех случаях пишется «под копирку» (а точнее, печатается заранее типографским способом) и содержит фразы навроде: «Спасибо за вашу доброту в прошлом году. Надеюсь, мы сохраним хорошие отношения и в этом году тоже»

На 14 февраля множество мужчин получает подарочные шоколадки от своих знакомых женщин – такие шоколадки носят название «гири-чоко» – «обязательная шоколадка». Пусть Валентинов день не является исконно японским праздником, но благодаря умелой и своевременной рекламной кампании он теперь чрезвычайно популярен. Во время праздника О-бон (отмечается между 1 и 15 июля) японцы рассылают друг другу о-тюгэн – каждый год, поддерживая таким образом хорошие отношения. Той же цели служит ежегодная рассылка о-сэйбо между 10 и 20 декабря. Эти подарки необязательно вручать лично, можно отправить и по почте.

Церемониальные подарки

Церемониальные подарки японцы вручают по множеству самых различных поводов: беременность и рождение ребёнка, первый Новый год ребёнка, первый день рождения, первый праздник мальчиков (или девочек), поступление в школу, окончание школы, поступление в институт, получение степени, совершеннолетие, свадьба, выход на пенсию, празднование долголетия (отмечается в 61, 70, 77, 80, 88, 90 и 99 лет), похороны, поминки, годовщины смерти – церемонии сопровождают японца с самого рождения до самой смерти и в каждом случае принято дарить подарки.

Одним из наиболее важных для японца событий считается свадьба, в последнее время на это торжество принято приглашать всех своих родственников и друзей, так что празднование влетает в кругленькую сумму. Однако, подарки от гостей тоже могут быть весьма ценными, вне зависимости от того, вручается ли какая-либо полезная вещь или же молодожёнам преподносится конверт с определённой суммой. К вручаемой сумме денег японцы подходят крайне щепетильно – её размер зависит от характера отношений с молодожёнами, а также от положения новобрачных и их семей. Денег, которые дарятся таким образом, не должно быть слишком много или, наоборот, слишком мало – сумма должна точно соответствовать уровню личных связей. Как правило, средняя сумма такого денежного подарка равняется 30 тыс. йен (6666 руб. по курсу на момент написания статьи), но в некоторых случаях может доходить и до 100 тыс. йен. (22220 руб.) Деньги вкладываются в специальный конверт особого образца.

В ответ на подарки молодожёны вручают ответный дар, стоимость которого составляет в среднем около 5 тыс. йен (1111 руб.), а сам подарок является одинаковым для всех гостей и представляет собой какую-либо нужную в обиходе вещь.

У молодой семьи в соответствующий срок появляется малыш и снова наступает время для подарков. Семья матери, как правило, вручает детское кимоно, но сейчас могут подарить и другие вещи. Традиционным подарком является детская одежда, которая никогда не будет лишней, дарят также и деньги. Через месяц после рождения наследника родители преподносят всем ответные дары, стоимость которых равняется примерно половине стоимости даров полученных. Чаще всего в ответ дарятся посуда, конфеты, мыло, напитки и т.п.

Подарки по другим случаям

Дарят японцы подарки и во многих других случаях, наиболее широко известным примером могут стать сувениры, привезти которые необходимо для всех друзей, родственников и знакомых, особенно, если в путешествие уезжают молодожёны – в этом случае одарить надо всех тех, кто был на свадьбе и в аэропорту. Конечно, никто не будет осуждать, если ему не привезут подарок, но этот обычай настолько стар и настолько возведён в ранг обязательного, что японцы просто не смеют его игнорировать.

Особенности японского обычая дарить подарки

Как говорилось выше, о-тюгэн и о-сэйбо должны преподноситься каждый год, если японец хочет сохранить отношения с кем бы то ни было. Таким образом получается настоящий круговорот подарков, которому нет ни конца, ни края. Если рассмотреть дружеские отношения двух семейств, то если одна семья сделает подарок на рождение ребёнка с другой, то представители второй семьи захотят восстановить некое равновесие и отплатить добром на добро, т.е. тоже подарят подарок, например, на свадьбу сына в первой семье. Но таким образом уже представители первой семьи будут считать себя обязанными (испытывать «гири») и в свою очередь тоже вручат подарок на одно из многочисленных событий и т.д.

Ещё одной особенностью японских подарков – их практичность, в этом случае денежные дары являются одними из наиболее распространённых, т.к. что-что, а деньги пригодятся всегда. Даря кому-либо деньги, японцы могут избежать весьма утомительной беготни по супермаркетам и другим магазинам в поисках подходящего подарка, а одариваемый в таком случае точно не будет досадовать на бесполезный подарок. К тому же, для японцев очень важно точно знать стоимость получаемого подарка, т.к. только в этом случае они смогут подарить в ответ что-то примерно той же стоимости, вернув тем самым долг «гири». По той же причине популярностью пользуются предметы повседневного спроса, ведь любой знает им цену. Конечно, между близкими друзьями возможен обмен подарками более личного содержания – с выдумкой или более точным подгоном под желания или предпочтения другого, но это только между друзьями. Во всех остальных «официальных» случаях можно сказать, что подарки в какой-то мере безликие.

Вне зависимости от стоимости подарка, дар упаковывается и надписывается определённым образом, причём при желании можно насчитать как минимум 114 различных видов надписей на подарках.

Со стороны может показаться, что японцы то и дело обмениваются «официальными» и «обязательными» подарками, но на самом деле львиная доля вручаемых подарков является сугубо личной, т.е. носит тот же характер, что и подарки на Западе. Тем не менее, между вручением подарка на Западе и в Японии существует большая разница. Японцы рассматривают вручение подарка как вид социального контакта, а европейцы, вручая подарок, чаще всего просто хотят порадовать знакомого или любимого человека и не рассчитывают на ответный дар. Да, одариваемый почувствует себя обязанным, но это будет не то довлеющее воздействие «гири», которое ощутил бы японец, особенно, если отношения находятся на начальной стадии.

Однако, наиболее отличительным моментом вручения подарков на Западе и в Японии, является отношение к дарению денег. То, что для японца будет совершенно нормальной практикой, на Западе может быть расценено подозрительно и в определённой степени может быть принято за взятку.

Европейцы привыкли просто дарить подарки, если им хочется это сделать, у японцев же в обязательном порядке должен быть ответ на подарок, причём равной стоимости. Возможно, такие культурные отличия коренятся в отличиях религиозных: религии Запада предполагают, что давать лучше, чем получать, а японцы очень часто делают подношения (нередко в виде денег) своим богам в надежде на благосклонность в ответ, например, чтобы ребёнок успешно сдал экзамен или поступил на престижную работу. В этом и заключается коренное отличие между японским и западным способами дарения подарков.
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Дзото-обычаи преподнесения подарков
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
J-Rock :: Япония страна восходящего солнца :: Подарки по-японски-
Перейти: